PATRIMONIO CULTURAL LATINO (2018-2019)

INFORMACIÓN SOBRE HISPANOAMÉRICA: CULTURA, HISTORIA, RECURSOS, TURISMO, CIUDADES Y NOTICIAS

Todo sobre Argentina y los Argentinos:

ıllı Amurar (lunfardo) wiki: info, historia y vídeos


La información contenida en esta web debe ser considerada como información general, de carácter formativo, educativo o divulgativo, y no puede ser utilizada o interpretada como consejo o diagnótico médico, psicológico o de ningún otro tipo. Es posible que algunos datos mostrados no esten actualizados. Por ello, en caso de duda lo recomentable es consultar a un experto cualificado.


 


 



salud  Amurar (lunfardo) 


El filólogo italiano Giovanni Meo Zilio cuenta los significados que ha encontrado documentados:


1) cerrar una puerta; dos) recluir, encerrar; 3) pignorar, dar algo en prenda; 4) desamparar, dejar plantado, significado muy difundido desde el tango Mi noche triste (mil novecientos diecisiete) de Samuel Castriota y Pascual Contursi.5) estafar, robar; y, por extensión ¿en cuánto lo han engañado?, ¿cuánto le deben?


José Gobello escribió en un inicio que amurado procede del italiano “murare” que significa rodear de muros y que al principio se utilizó como equivalente a recluir, engayolar, para después derivar al significado de empeñar algún objeto; añade que es siguiente su utilización por desamparar, dejar plantado. En una obra siguiente consideró que deriva del dialecto genovés amurrá que significa embarrancar, encallar. Oscar Conde coincide con esta última opinióny por su lado Mario Y también. Teruggi afirma que tanto puede estar derivada del genovés como del de España fortificar, tapiar.


Giovanni Meo Zilio considera que las 3 primeras acepciones citadas proceden del de España fortificar al que se le añadió la partícula “a” como ocurre con otros verbos. Para la cuarta acepción admite que derive del genovés murrá –encallar, estar en contrariedades- y la quinta procede de la precedente, esto es que al estafar a alguien se lo pone en contrariedades.


Señala Teruggi que aparte del proceso de creación espontánea del lunfardo, están asimismo lo que define como “creadores profesionales de lunfardismos”, esto es autores teatrales, escritores en el sentido extenso (argumentistas de radio, argumentistas de cine), versistas, letristas de tango, etcétera Ciertos de ellos, para conseguir una veloz y eficiente comunicación, recurren a lunfardismos –que poseen una carga cariñosa-, difundidos en mayor o bien en menor medida, e inclusive los crean ad hoc.Se trata de un fenómeno que asimismo se da en otros países y que Flexner y Wentworth llaman argot sintético o bien artificial .


En mil novecientos diecisiete Pascual Contursi añadió letra a la música del tango Lita , de Samuel Castriota y lo tituló Percanta que me amuraste, utilizando la oración inicial:
Percanta que me amuraste
en lo mejor de mi vida.
Mas por último siendo incluido por año siguiente en el saineteLos dientes del can se le dio el nombre de Mi noche triste con el que se lo conoce en la actualidad.


Dice Carlos Mina:


En ciertos de esos tangos de abandono escritos en lunfardo, aparece el palabra amurar:



  • Flor de fango (mil novecientos diecisiete) “…un mercader mishé / que lo dejaste arruinado, / sin el vento y amurado / en la puerta de un café”.
  • Nunca es tarde (mil novecientos veinticuatro) “Y total pues la mina te la dio por la azotea / y en el medio de la vía amurado te dejó”.
  • Amurado (mil novecientos veintisiete) “Una tarde más mohína que la pena que me aqueja / arregló su bagayito y amurado me dejó”
  • Lloró como una mujer (mil novecientos veintinueve) “Me engrupiste bien comience con el cuento e’ la tristeza /pues pensé que te morías si te dejaba amurao”.






Está aquí: Inicio > [ ARGENTINA ] > ıllı Amurar (lunfardo) wiki: info, historia y vídeos

Las cookies nos permiten ofrecer nuestros servicios. Al utilizar nuestros servicios, aceptas el uso que hacemos de las cookies. Ver políticas